原版格林童话充满恐怖残忍

佚名 发表于 2006/07/18 12:41 一品 养儿育女 (www.ywpw.com)

加跟贴 发新贴

长期以来,评论家们一直在提出批评,说我们给孩子们讲的所谓古典“童话”,都是些血淋淋的恐怖故事。不过,这些批评家们很少有注意到的一件事情是,我们今天读到的童话,往往都还是经过大量稀释了的,原创的童话要恐怖得多,残忍得多。

睡美人的故事

她出生的时候,那个预言是非常可怕的:她会死于一小片有毒的亚麻。尽管她父亲尽了最大努力,不准家里存放亚麻等,可是,这位名叫塔丽亚的漂亮小姑娘,结果还是在指甲上挂上了一小片亚麻,不幸倒地身亡。

她的父亲伤心已极,这位大财主把她的身尸放在一个用天鹅绒制成的王座上,上面支着一顶用缎带制成的天篷,然后把林中小屋的门锁上,一去就再不回来了。

有一天,一位国王在林中打猎,这时,他心爱的猎鹰却飞跑了。国王肯定那只猎鹰已经飞到一栋没有人住的房子里面了,因此就钻进窗户,他在里面发现了塔丽亚。他以为,她只不过是在椅子上打瞌睡而已,可是,不管他用多大声音叫喊,姑娘还是不回答。“这时,因为被她的美貌所打动,”巴西尔是这么说的,“他就把她抱到一张床上,‘收获了爱的果实’。然后,他就让她躺在床上,回到了他自己的王国,在很长时间内忘了这码事。”

9个月后,塔丽亚生下了一对双胞胎,一个男孩子,一个女孩子,两个孩子很快就扑到她身上吮奶。一天下午,因为找不到乳头,其中一个孩子就开始吮她的手指。因为吮得很急,一下子把里面有毒的东西吸出来了。

这十几岁的小姑娘醒了过来,发现她自己一个人留在一栋大房子里,身边还有两个小孩子嗷嗷待哺。对她来说很幸运的是,童话让她身边的桌子上堆满了可口的饭菜。

这期间,国王突然想起了他与这位睡美人愉快的“奇遇”,因此就准备再到这一带去打猎。他发现了这个女人和两个孩子,并很高兴地对她说了他是谁,曾经发生过哪些事情。“他们之间立刻就产生了很浓厚的友谊和亲情,他跟她一起过了好几天。”

这次,当他离开她的时候,他保证派人来接她和两个孩子。

回到皇宫以后,国王茶饭不思,辗转难眠,一夜接一夜地念叨塔丽亚的名字,还有她的两个孩子,一个叫太阳,一个叫月亮。

国王的妻子,也就是王后,是国王一直没有向塔丽亚交待的一个人,他也懒得专门去提她。可是,王后开始疑心起来。她向国王的手下行贿,要他们说出事情的真相,说出塔丽亚是谁。

然后,她就派了一名使者,说国王邀请塔丽亚到皇宫来。

塔丽亚抱着两个双生子,怀着十分喜悦的心情来到皇宫。当他们来到皇宫时,王后就命令厨师将两个孩子砍成几份,然后做成几道可口的菜,让这位喜欢追求女人的国王吃。

吃饭的时候,国王高声赞美味道鲜美的饭菜,而王后好几次都在说:“天啊,天啊,您在吃您自己啊。”国王听烦了她的话,就大声咆哮起来:“当然,我是在吃我自己的。你嫁过来的时候,并没有带什么嫁妆来啊。”

王后对自己第一番小小的把戏还不太满意,因此就命人将塔丽亚带到她身边来。王后对这姑娘大声喊叫道:“就是你这头小母猪,让我一天到晚头疼。”

塔丽亚大声喊冤:“这可不是我的错啊。在我中毒的时候,是您丈夫强奸了我的啊(“征服了我的地带”)。”

王后下令:“把篝火点起来,把她扔进去。”这绝望的姑娘跪倒在一脸凶相的王后面前,请求至少让她先把衣服脱掉。王后感到有些奇怪,可是,因为她很贪婪,想要她衣服上面镶嵌的宝物,因此也就同意了。“把你的衣服脱光吧,我会很高兴的。”

塔丽亚每脱一件衣服,就大喊一声。她脱下了自己身上的外衣,然后脱下了里面的衬裙,最后把内衣也全都脱下了。在她脱下身上最后一件衣服时,她以最大的声音喊了出来。王后的手下人开始把这姑娘往火堆上拖。

正在此时,国王来了,喝令手下人说出这里在干什么,还问他的私生子都到哪里去了。王后告诉他说,他自己已经把孩子吃了。国王嚎啕大哭起来。

他命人将王后和那个出卖他的仆人投入火中。这两个人被烧成黑炭后,他又命令手下将厨师也烧死。

可是,厨师出乎意料地用一种惊恐的声音透露,他并没有杀死那两个孩子,而是烤了两只羔羊。这时候,厨师的妻子带着两个孩子过来了。

国王高兴万分,抱着两个孩子亲了又亲。他还奖励了大笔金银财宝给厨师,然后娶了塔丽亚。

他们在一起过了很长时间的幸福生活。

巴西尔在故事末尾留了这么一句格言:

“吉人自有天相,做梦也能娶媳妇。”

灰姑娘的故事

欧洲有记载的最早的灰姑娘故事,是意大利人乔姆巴迪斯塔·巴西尔在《故事集》(1636)中讲述的。根据那个故事,灰姑娘留下的,并不是什么拖鞋。

这个小姑娘的名字叫齐左娜,全名是露克里扎西娅。她很快就让人看出她有杀人倾向。她跟保姆一起,设计要害死恶毒的继母。她想办法引诱继母去看一口旧箱子,然后让沉重的箱盖倒下来,压断了她的脖子。

哀悼的日子还没完,她就设法说服自己的父亲,让他娶了保姆,可是,齐左娜很快就结束了她自己快乐的生活,因为保姆自己带来了6个女儿。她得日复一日地清洗炉栅,因而得了个“煤灰猫”的诨名。

煤灰猫终于得到了一棵有魔力的椰枣树,从这树里面跳出一个仙人,说可以让她实现一个愿望。

她要念的魔语不是“毕普佩迪波佩迪布”,而是这样一句话:

啊,我金色的椰枣树,

……现在请你脱光自己的衣服,让我穿上吧!

灰姑娘现在穿上了极奢华的衣服,因此参加了很多皇室的聚会。国王一下子就爱上她了,他派一名仆人去找她,却没有找到。这位被爱情焚烧的国王极端愤怒,冲着仆人大声喊叫起来,一点也不像迪斯尼里面所描述的样子:“我以祖先的名义发誓,如果你找不到那个姑娘,我一定用棍子狠揍你的屁股,你有多少根胡子,我就抽你多少下!”

这个仆人为了保住自己的屁股,下次开舞会的时候,整夜守在灰姑娘的身边,然后几乎是爬上了她的车。灰姑娘命令车夫狠劲抽马。车身一抖,国王的仆人掉下车来,可是,姑娘身上的一件东西也掉了下来。

仆人将这东西带回来交给国王,国王拿起这东西就是一阵狂吻。那件东西是什么呢?是很精巧的丝质拖鞋吗?是一只金鞋?一只玻璃鞋?

都不是,那是一种像高跷的、用软木做的鞋衬,文艺复兴时代的那不勒斯妇女用这种东西套在鞋外面。这种像高跟鞋的东西,是为了保护妇女在豪华舞会上穿的鞋,以免好鞋在过街的时候弄脏,还可以增加身高,以免裙子之类的衣物拖在地上弄脏。

对我们来说,这东西看上去就像迪斯科热的时候,有人经常穿的那种6到18英寸的高跟木鞋,上面缀有很多装饰物。

国王举行盛大宴会,让其王国所有的妇女都来参加,然后亲自一个个地试那只鞋,直到最后找到那只“煤灰猫”为止。

北欧版本是这样写的:国王在舞厅外面铺下一排沥青,灰姑娘的一只鞋刚好就粘上了。他开始在全王国内寻找,在每个女人的脚上试这只鞋,直到最后才找到这户人家。

因为要试鞋,继母的女儿当中有一个大一点的姐姐就悄悄走进卧室。可是,不管她怎么想尽办法,最后还是穿不上那双鞋。

她母亲找到一把刀,说“把你的脚趾头砍下来,如果成了王后,你也用不着再在地上走了。”这姑娘照办了,最后也把脚挤进去了。幸福的王子将她扛上马背,这对新人就骑马远走,准备结婚去了。可是,他们经过灰姑娘亲生母亲的坟头时,突然有两只鸟儿唱起歌来:

回头看,回头看,

鞋上在滴血,

鞋子太小了,

身后的新娘可不是你要找的。

他回头一看,果真看见鞋子在滴血。因此,王子回到那个人家,让继母带来的另外一个姐姐来试。继母又提出类似的主意。这次,姑娘削掉了自己的脚后跟,忍住疼痛不作声,终于又跟王子一起骑上了马。鸟又唱同样的“回头看”歌。“王子回头一看,果真就有血从她鞋上流下来,袜子都染红了。”

他又回去了,最后找到了亲爱的灰姑娘,他娶了灰姑娘,两个姐姐也因为嫉妒而双目失明。

灰姑娘当然是所有时代最著名的一个童话故事,在2500多年的时间内,它有多种不同版本。最早的一种,可以追溯至古代埃及人。在埃及人的版本里,有个漂亮的妓女在河里洗浴,有只老鹰叼走了她的一只木屐,并飞到了一位法老跟前。法老在全国追寻鞋子的主人。当然,当他找到“罗多皮丝”时,他就娶了她。

小红帽的故事

在原来的版本中,说那个小姑娘有多么多么的漂亮,特别是她的“小红帽”。人们闻听她的美丽,都从大老远的地方赶来看她。

她在林中遇见狼,狼引诱她说出了她要去的地方。这狡猾的家伙套出她的话以后,径直奔向那个地方,自己装扮成“小红帽”,哄骗了那个老奶奶,让她打开了门。接着,他就把老太太吃掉了,然后爬到老人的床上,等着吃接下来的大餐。

小红帽到了,手里还拿着一些糕饼和一小罐黄油。

“‘开门,开门。’‘谁呀?’”

“小红帽听出了狼的粗声,一开始很害怕,可她相信,她奶奶也许感冒了,因此回答说:‘是您的小孙女小红帽。我给您拿来了一些糕饼和黄油,是我妈让我送来的。’”

“狼尽量软下声音来,告诉她说:‘拨一下门栓,门自己就会开的。’小红帽拨门栓,门果真就自己开了。狼看见她进来了,就把自己藏在被子里,说:‘把糕饼和黄油放在小箱子上,到我床上来吧。’”

“小红帽脱掉衣服上床,非常惊异地看到奶奶没有穿衣服的怪样子。她对她说:‘奶奶,您的胳膊好粗啊’”

“‘这样,抱起你来不就更方便了吗,我的姑娘。’”

“‘奶奶呀,您的腿也真够粗的’”

“‘那跑起来不是更快了吗?’”

“‘奶奶呀,您的耳朵可真叫大’”

“‘孩子呀,这样听起来不就更清楚些吗?’”

“‘奶奶呀,您的牙齿好宽呀’”

“‘这样,吃起你来不就更方便了吗?’”

“这样说着,这只恶狠狠的狼就扑在小红帽的身上,把她吃了个干干净净。”

最早的那个书写版本就是以这种方式结束的,奶奶和小红帽全都给吃了,而那只恶狼什么惩罚也没有受就跑了。就这么完了。没有什么手拿剪刀的猎人,也没有其他的什么援救者来给她第二次机会,没有机会运用那句道德妙语。

实际上,在佩诺尔特的版本里,人们还感觉到了一种鬼鬼祟祟的幽默。在这篇著名对话的中间——许多人认为那是所有童话当中最精彩的一段对话——隐藏着一种邪恶的双关语,特别是在法文原文中。

在法语里面,那句话是这么说的:“Que vous avez de grandes jambes!/C'est pour mieux courir.”“jambe”这个表示大腿的词,在拉伯雷的作品和别的地方,是用来表示阴茎的(也就是“中间的腿”),这是根据《爱情词典》这本法国历史上的性俚语大典的说法。而“courir”这个表示跑动的词,表示的正好是“性交”。

几百年之后,人们仍然听到一些成年人躲在墙角里窃笑。

白雪公主的故事

仅有一次,迪斯尼将美国大部分翻译过来的白雪公主童话中一个血淋淋的细节恢复过来了。迪斯尼公司让那个嫉妒的女王要求吃掉白雪公主的心。

在原来的《格林童话》中,情形比这严重得多。那个女王——她已经不再是当地最漂亮的女人了——命令猎人们去把白雪公主的心脏和舌头拿给她。女王得到这两件器官后,全部吃了下去。

(这个女人当然不知道,她实际上在啃熊的肉。)

最后,当白雪公主复活,并嫁给王子后,这个恶毒的女王也参加了婚礼。她看到从炉子里拿出的一双冒着火焰的铁鞋,她非常惊讶。这个恶毒的女王被迫穿上这双火红的铁鞋,一直跳到死为止。

本文跟贴

睡美人原版: Sun, Moon, and Talia --- mat 2011/09/10 04:49 (0 bytes)
原文说的是事实 --- mat 2011/09/10 04:41 (110 bytes)
你说错了,所谓《原版格林童话》是日本人出的一本书 --- keke7 2006/12/01 15:27 (174 bytes)
看清欺世盗名的《成人格林童话》 --- 见怪不怪 2006/08/08 23:36 (2655 bytes)

加跟贴 发新贴一品 养儿育女索引首页

Powered by AFpost Thu Dec 27 17:49:26 2018.

本论坛上所有文章只反映送交者的观点。我们保留删除任何被认为不适合本坛的文章的权力。