截至北京时间3月2日23时10分 中国在利比亚公民35860人全部撤出
人民网 发表于 2011/03/02 23:23 一品 人文历史 (www.ywpw.com)
人民网北京3月2日电 (记者韦冬泽、张蕾)在党中央、国务院的坚强领导下,在国内各部门、军队、驻外使领馆、地方政府和中资企业的共同努力下,截至北京时间3月2日23时10分,我迄今掌握并有回国意愿的在利比亚中国公民已经全部撤出,共计35860人。撤离我在利比亚人员行动已取得阶段性胜利。
国务院撤离我在利人员应急指挥部成员、外交部副部长宋涛2日晚对人民网记者表示,这次撤离行动是建国以来中国政府最大规模的有组织撤离海外中国公民行动,情况复杂,规模空前,挑战史无前例。胡锦涛总书记、温家宝总理一直牵挂着在利比亚同胞的安危,在第一时间做出了重要指示和批示。国务院迅速成立应急指挥部加强统筹协调,确保在不到十天时间里取得了撤离工作阶段性胜利。
宋涛说,事实证明,这次成功撤离行动是党中央、国务院正确领导的结果,是前后方、各部门、各地方和有关企业通力合作的结果,是军民团结协作、共同努力的结果,是全国人民关心和支持的结果,也是中国一贯奉行和平外交政策、得人心、朋友多的结果。
宋涛表示,有关国家为中方的撤离行动提供了各种便利和协助,中方对此表示赞赏和感谢。在撤离行动中,中方履行国际人道主义义务,在力所能及的情况下帮助12个国家撤出了约2100名外籍公民。
宋涛说,截至目前,我撤离利比亚人员中,有20745人已经回国。中国政府将继续安排包机,尽早接回暂时安置在第三国的同胞。
徐州号军舰到达利比亚海域
PLAN frigate ‘Xuzhou' arrives waters off Libya for escort mission
BEIJING, March 1 (Xinhua) -- A Chinese navy frigate has already reached mission waters off Libya on Tuesday to offer support and protection for ships evacuating Chinese nationals.
The frigate, Xuzhou, met with a Greek merchant vessel chartered by the Chinese government carrying evacuees, and started its escort mission.
The frigate was previously on an escort mission in the Aden Gulf, where shipping is vulnerable to attacks from pirates.
According to the Chinese Foreign Ministry, China has altogether pulled out about 32,000 nationals from Libya as of 2 p.m. Tuesday.
Among the evacuees, 9,000 were back in China, roughly 21,000 were in a third country, while 2,100 were on their way to a third country.
本主题前一文章
人民利益高于一切——中国武官参加从利比亚撤离我人员行动纪实 --- 解放军报 2011/02/28 23:15 (8513 bytes) |